
In Irak zijn Arabisch en Koerdisch de officiële talen, maar in het dagelijks leven spreken leden van de oude christelijke gemeenschappen onderling nog steeds Syrisch. Dit voorouderlijk dialect wordt steeds minder gebruikt en de Iraakse regering heeft een televisiezender opgericht om het te beschermen en, indirect, christenen aan te moedigen te blijven.
Irak telde voor de val van Saddam Hoessein 1,5 miljoen christenen, naar schatting zijn dat er twintig jaar later nog steeds 400. De meesten van hen spreken Syrisch, een Aramees dialect dat al door verschillende van de eerste christelijke gemeenschappen van het Nabije Oosten werd gebruikt en dat aanwezig is in de zogenaamde liturgie van Sint Jacobus de Kleine, genoemd naar de eerste bisschop van Jeruzalem. De Arabische verovering in de 000e eeuw leidde tot het afnemende belang van het Syrisch.
Met het Al-Syriania-kanaal, gelanceerd in april door de autoriteiten, dit dialect herwint een zekere zichtbaarheid en compenseert enigszins het verlies van honderdduizenden christenen. Mariam Albert, nieuwspresentator op dit kanaal betreurt het wissen van Syriac:
"Het is waar dat we thuis Syrisch spreken, maar helaas heb ik het gevoel dat onze taal langzaam maar zeker aan het uitsterven is. Het is belangrijk om een tv-zender te hebben die ons vertegenwoordigt."
De directeur van de nieuwe zender, Jack Anwia, ziet hierin een besef van de nationale autoriteiten van het belang van het culturele spectrum waarvan de taal van christenen een belangrijk element is:
"Ooit was Syrisch een wijdverspreide taal in het Midden-Oosten. [Bagdad moet] voorkomen dat het verdwijnt. De schoonheid van Irak is zijn culturele en religieuze diversiteit."
Syrisch redden door entertainment
Al-Syriana heeft een veertigtal medewerkers en biedt een gevarieerd aanbod gaande van film tot kunst en geschiedenis. Hoewel veel programma's worden gepresenteerd in de dialectvorm van het Syrisch, nieuwsbulletins zijn alleen in Klassiek Syrisch die niet voor iedereen toegankelijk is, zegt Mariam Albert. Maar het belangrijkste doel van de zender is om "entertainment" te gebruiken om "de Syrische taal te behouden", legt Jack Anwia uit.
Er was sprake van een noodsituatie, omdat deze volkstaal zou kunnen uitsterven, waarschuwt Kawthar Askar, hoofd van de afdeling Syrisch aan de Salahaddin Universiteit in Erbil in Iraaks Koerdistan:
"De Syrische taal is terzijde geschoven. We kunnen niet spreken van een dode taal, [maar] die wordt met uitsterven bedreigd."
Volgens Imad Salem Jajjo, hoofd van het Syrische onderwijsprogramma van het ministerie van Onderwijs, wordt het dialect op 265 Iraakse scholen onderwezen.
Ongeveer 1 manuscripten en 700 boeken in het Syrisch, sommige daterend uit de 1e eeuw, worden bewaard in het Digital Center for Oriental Manuscripts in Erbil, ondersteund door UNESCO, het United States Agency for International Development en de Dominicanen.
Jean Sarpedon